Oubliez les vœux convenus, les cartes préimprimées et les « meilleurs souhaits » impersonnels. Ici, on parle de la manière de souhaiter la bonne année dans une multitude de langues, dont le wolof, et la diversité fait son show : plus d’une centaine de formulations, parfois surprenantes, souvent méconnues, pour porter un message universel à travers les frontières et les cultures.
Une telle liste, c’est un vrai tour du monde en quelques clics. Pour s’y retrouver dans ce foisonnement linguistique, le plus simple reste d’utiliser la fonction de recherche (CTRL F sur ordinateur) : un outil pratique pour dénicher la langue ou la tournure qui vous intéresse. À noter, certaines langues sont inscrites dans leur alphabet d’origine ou présentent des variantes locales qui peuvent dérouter. Si la prononciation vous échappe, mieux vaut se tourner vers un outil de synthèse vocale ou demander à un locuteur natif.
A lire en complément : Pourquoi partir en retraite spirituelle?
Formules de bonne année : panorama multilingue
Voici, dans le tableau ci-dessous, un passage en revue des façons de souhaiter la bonne année à travers le monde. Chaque ligne vous plonge dans une culture différente, avec sa manière propre de célébrer le passage à la nouvelle année.
| Langue | Comment dites-vous : |
| Arabica | (aam saiid) /Santa Saiida. |
| Africains | gelukkige nuwejaar /voorspoedige nuwejaar. |
| Akposso | ilufio ètussé. |
| Albanés | décir vitin par reír. |
| Alemán | frohes neues jahr/procyte neujahr. |
| Alsaciano | par glëckliches nëies/güets nëies johr. |
| Armenio | |
| Atikamekw | amokitanona. |
| Azerbaiyano | yeni iliniz mübarək. |
| Tembleque | aw ni san’kura/bonne année. |
| Basaa | mbee. |
| Vasco | Murte Berri fr. |
| Bengali | shuvo noboborsho. |
| Beréber | asgwas amegas/aseggas ighudan. |
| Apuesta | mbembe mbu. |
| Bhojpuri | houe de moubarak de sel nauka. |
| Bielorruso | новыМ адаМ (z novym hodam). |
| Birmano | Unit Thit Ku Mingalar pa. |
| ragoût | bonne année. |
| Breton | tapis bloavezh. |
| bosniaque | Sretna Nova Godina |
| bulgare | Chestita nova godina (chestita nova godina) |
| Cantonien | soleil lin fi lok /kung hé fat tsoi |
| catalan | bon n’importe quel nou |
| cebuano | sac à main malipayong |
| tchèque | šťastny nový rok |
| coréen | (elle a fait un livre de bain principal, euh seyo) |
| par Cornwall | saigner à partir de maintenant |
| corse | le rythme est sain |
| Créole haïtien | Bonn Ané |
| créole des Antilles | bon lanne |
| croate | Sretna Nova Godina |
| dari | vente nawtabrik |
| danés | Godt Nytår |
| double | Bam MBA MA |
| eslovaco | Šťastný nový rok |
| esloveno | srečno novo leto |
| Español | Feliz Año Nuevo |
| Espéranto | Felian Novan Jaron |
| Espoio | Cabeza pour la nouvelle année |
| ewondo | mbu |
| colmillo | Bamba Mbou |
| Féroé | Gott Nýggjár |
| Philippin | manigong bagong taon |
| finlandes | |
| Flamengo | gelukkig nieuwjaar |
| téléfono | kudo xwe yoyo (1 persona) /mikudo xwe yoyo (varias personas) |
| français | bonne année |
| frisio | Lokich Neijier |
| friula | bon |
| Mierda | Dioul Word Run |
| gallégo | Felizer Año Nuevo |
| galés | Blwyddyn Newydd |
| Concasseurs Gaellico | Bliadhna mhath ur |
| gaélico irlandia | Bah Bhliain Faoi Mahaise |
| georgiano | (Ateaux Gilocavt Akhal) |
| griego | καλ |
| guaraní | rogüerohory año nuev-re |
| Gujarati | chambre de moubarak/nootan varshabhinandan |
| haoussa | Barka deux sabuwar shekara |
| hawaïano | Hauoli Makahiki Hou |
| Hébreo | (Shana Tova) |
| herro | ombura ombe ombua |
| Hindi | Nav Varsh Ki Subhkamna |
| hmong | Nyob Zoo Tshiab |
| néerlandais | gelukkig nieuwjaar |
| hongrois | Boldog új évet |
| igbo | Robi Manuri Nike Afor Ohuru |
| indonésien | Selamat Tahun Baru |
| anglais | Bonne année |
| inuktitut (nunavimmiutitut) | (ukiumi nutaami quviasugit), une personne (ukiumi nutaami quviasugitsi), plusieurs personnes |
| islandais | Gleðilegt Nýtt Arr |
| italien | Felice Anno Nuovo /Buon Anno |
| japonais | (Omede d’Akemashite à Gozaimasu) |
| Javanais | Sugeng Warsaenggal |
| cabyliano | Aeggas Ameggas |
| Canari | (hosa varshada hardika shubhashayagalu) |
| cachemire | nav reh moubarakh |
| kazah | zhana zhiliniz kutti bolsin |
| Jemer | Thème sur Sei Chhnam |
| kiembu | ngethi cya maka mweru |
| kinyarwanda | moule Umwaka |
| Kirundi | moule Umwaka |
| curdo | Habitación we ya nue pyrosis be |
| Quangaly | Mongle Zompe Mvhura |
| Kirghize | Le snap (zhany zhylynyzdar snap) |
| lao | Sabai a dit la plupart des |
| latin | synthétiseur Felix annus novus |
| leton | laimīgu jauno gadu |
| ligure | bonne ANNAN Nêuvo |
| Lingala | bonana/mbula ya sika elámu na tombelí y |
| Lituano | Laimingų naujjų metų |
| Ouganda | Omulungi Omwaka |
| Luxemburgués | Par Gudd Neit Joër |
| Macedónio | сенана нана идина (srekna nova godina) |
| Más | Wend na kô-d yuum-songo |
| Malayo | Bonne année |
| Malayalam | Nava Varsha Ahamshagal |
| Madagascar | Tratry Arahaba NY Taona |
| Maltés | T-tajba is-sena |
| Chino (Mandarin) | Nouveau (xin nian kuai le) /Nouveau (xin nian hao) |
| Mangarevan | Kia Porotu le Mano |
| Maorí | Kia Day le Tau Hou |
| Marathi | Navin Varshaachya Hardik Shubbheccha |
| Marqués | Kaoha Nui Tenei Ehua Hou |
| Mohawk | Nose : Rasser |
| Mongol | иналилидалалалии Балалалилия малелии (brillaire jiliine bayariin réparation hurgeye) |
| Nebel | Omucha Omucha Omuhle |
| Népalais | Naya Barsha Ko Subhakamana |
| Ngombal | page de mémo shwi pong ngeo |
| Normando | Boune Anna/Jostouse Anna |
| Noruego | Godt Nyttår |
| Occitano | Bon Annada |
| Oriya | subha nababarsa/naba barsara hardika abhinandan |
| Oro | Naya Sar Moubarak |
| Oveja | eé bé dzogbenyui nami |
| Palauano | Pages d’Ungil par rack |
| Papiamentu | Bon Anja/Felis Anja Nobo |
| Pachto | Nawe Kaalmo Mobarak |
| Pennsylvanie néerlandais | Gelukkig Nieu Jara |
| Persan | Redonda de Commona (vente sur mobârak) |
| polonais | szczęśliwego nowego roku |
| portugais | Joyeux Año Nuevo |
| pendjabi | Nave saal deeyan vadhaiyaan (nave saal deeyan vadhaiyaan) |
| romanche | bun di bun onn |
| romain | balai naevus baxtalo |
| rumano | un an nou fericit/la mulţi ani |
| Russe | Novыm jodom (un godom novim) |
| sami (inari) | luholâš uđđâ ive |
| sami (lule) | Buorre Ådå Jagev |
| Same du Nord | lihkolaš ođa jagi |
| sami (skolt) | leklvaz ođejj |
| Sami del Sur | tour Bueriejaepie |
| Samoano | Via Manuia le Tausaga fou |
| ballonnement | pépite de finition onzoni |
| selles | bonu annu us |
| Sagon Bajo | Gelükkig Nyjaar |
| shimaore | méma maha |
| shona | goredzva rakanaka |
| sindhi | nains saal joon wadhayoon |
| Singaleses | (Shubha aluth awuruddak weiwa) |
| Sioux Lakota | omaka t’etcha kin washte kte /omaka tetcha oi’yokipi |
| botín | Dobir Leto |
| somalí | Sanade Wanagsan |
| Parfum | Wan Bun Nyun Yari |
| sueco | Gott Nytt |
| Allergie Suizo | Les clients nöis |
| Swahili | Mwaka Mzuri/Heroy Ya Mwaka Mya |
| Serbio | сенана нана идина (srećna nova godina) |
| Tagalo | Manigong Bagong Taon |
| Tahitiano | Ia Corana i Matahiti Api |
| Tailandés | (sawatdii pimaï) |
| Tayiko | Соли нав Маболасалика( soli nav muborak) |
| Tamang | Lhochharla Jyaba Danba |
| Tamazight | Tu Eres Amegaz |
| Tártaro | Yaña Yıl Belän |
| Télougou | |
| Tibétain | tashi delek/losar tashi delek |
| Tigre | Père Noël Farah wa Kharé |
| Tshiluba | Tshidimu tshilenga |
| Twanais | Itumelele ngwaga omosha. |
| tulu | planter un sharshya varshada. |
| turco | yeni yılınız kutlu olsun. |
| veinte | Gluk Bulk ‘n Tuk. |
| tweets | Non, l’afehyia. |
| tamoul | (uniya puthandu nal vazhthukkal). |
| ucranio | Le coût de la chambre (chambre de novym). |
| oudmurt | vyaren. |
| ourdou | chambre de Naya Moubarak. |
| Ouzbeko | yangi yilingiz qutlug « baiser » peau. |
| vietnamita | chúc mng nmi/ cung chúc tn niên/cung chúc tn xuân. |
| waloon (« betchfessîs » ortografía) | hueso yre/ hueso yre etres hueso trail. |
| valonia | Bum de gène recuit, cloison de gène J’en ai envie. |
| loup | dewenati. |
| xhosa | Nyak’omtsha. |
| Yiddish | Le gingembre (un peu d’intestin). |
| yoruba | eku odun/eku odun tun tun/eku iyedun. |
| Zerma | Barka ‘n, de Djiri Tagio. |
| zoulou | omusha omuhle unyaka |
Pour prolonger votre découverte des langues, voici quelques suggestions de ressources utiles :
- Vocabulaire de Noël en anglais
- 30 raisons d’apprendre une nouvelle langue
- Livres pour étudier les langues de décero
La diversité linguistique se décline à l’infini, jusque dans la façon de souhaiter la bonne année. Un message simple, mais des centaines de nuances. Reste à choisir la formule qui résonnera le mieux, cette année, auprès de ceux qui comptent vraiment.

